<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://en.gospeltranslations.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Themelios Editorial 34.1 (2009) - Revision history</title>
		<link>http://en.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Themelios_Editorial_34.1_(2009)&amp;action=history</link>
		<description>Revision history for this page on the wiki</description>
		<language>en</language>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>
		<lastBuildDate>Fri, 03 Apr 2026 22:37:36 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>JoyaTeemer: moved Editorial to Themelios Editorial 34.1 (2009)</title>
			<link>http://en.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Themelios_Editorial_34.1_(2009)&amp;diff=19162&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;moved &lt;a href=&quot;/wiki/Editorial&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Editorial&quot;&gt;Editorial&lt;/a&gt; to &lt;a href=&quot;/wiki/Themelios_Editorial_34.1_(2009)&quot; title=&quot;Themelios Editorial 34.1 (2009)&quot;&gt;Themelios Editorial 34.1 (2009)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revision as of 20:37, 26 January 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-03 22:37:37 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 20:37:25 GMT</pubDate>			<dc:creator>JoyaTeemer</dc:creator>			<comments>http://en.gospeltranslations.org/wiki/Talk:Themelios_Editorial_34.1_(2009)</comments>		</item>
		<item>
			<title>JoyaTeemer: Created page with '{{info}}  In blogs, journal essays, and books, there has been quite a lot written recently about what “the gospel” is. In the hands of some, the question of what “the gospe...'</title>
			<link>http://en.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Themelios_Editorial_34.1_(2009)&amp;diff=19145&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;Created page with &amp;#39;{{info}}  In blogs, journal essays, and books, there has been quite a lot written recently about what “the gospel” is. In the hands of some, the question of what “the gospe...&amp;#39;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{info}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In blogs, journal essays, and books, there has been quite a lot written recently about what&lt;br /&gt;
“the gospel” is. In the hands of some, the question of what “the gospel” is may be tied to&lt;br /&gt;
the question of what “evangelicalism” is, since “gospel” = εὐαγγέλιον = evangel, which lies at the&lt;br /&gt;
heart of evangelicalism. People talk variously of the “simple” gospel or the “robust” gospel or the “pure”&lt;br /&gt;
gospel—and doubtless a rich array of other adjectives. Some make a distinction between the gospel&lt;br /&gt;
of the cross and the gospel of the kingdom. Technical New Testament studies in recent years have&lt;br /&gt;
addressed the question of when “The Gospel According to Matthew [or Mark or Luke or John]” became&lt;br /&gt;
“The Gospel ''of'' Matthew [or Mark or Luke or John],” for the former presupposes that there was one&lt;br /&gt;
gospel with assorted witnesses, while the latter opens the possibility of having a distinct gospel for each&lt;br /&gt;
community labeled by one of the four canonical gospels—though this latter view, still dominant, has come&lt;br /&gt;
under severe criticism, not least in the light of Richard Bauckham’s edited volume ''The Gospels for All&lt;br /&gt;
Christians: Rethinking Gospel Audiences'' (Grand Rapids: Eerdmans, 1998). Ironically, while Bauckham’s&lt;br /&gt;
title nicely captures something true and important—viz., that our four canonical Gospels were not&lt;br /&gt;
written for hermetically sealed off communities but for the widest circulation among Christians—it&lt;br /&gt;
uses the plural form of the noun, “Gospels,” in a way which, as far as I know, is frankly anachronistic,&lt;br /&gt;
for it does not seem to be duplicated anywhere else in the first century. A handful of other essays have&lt;br /&gt;
noted the instance where the gospel is not “good news” for certain people, but a promise of terrifying&lt;br /&gt;
judgment. The writers of these essays argue that εὐαγγέλιον may not mean “good news” but something&lt;br /&gt;
like “great and important news”: whether it is good or bad depends on those who hear it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A couple of these questions I hope to address shortly elsewhere. For the moment, however, I’d like&lt;br /&gt;
to underscore another distinction that is still worth making. It was understood better in the past than&lt;br /&gt;
it is today. It is this: one must distinguish between, on the one hand, the gospel as what God has done&lt;br /&gt;
and what is the message to be announced and, on the other, what is demanded by God or effected by&lt;br /&gt;
the gospel in assorted human responses. If the gospel is the (good) news about what God has done in&lt;br /&gt;
Christ Jesus, there is ample place for including under “the gospel” the ways in which the kingdom has&lt;br /&gt;
dawned and is coming, for tying this kingdom to Jesus’ death and resurrection, for demonstrating that&lt;br /&gt;
the purpose of what God has done is to reconcile sinners to himself and finally to bring under one head&lt;br /&gt;
a renovated and transformed new heaven and new earth, for talking about God’s gift of the Holy Spirit,&lt;br /&gt;
consequent upon Christ’s resurrection and ascension to the right hand of the Majesty on high, and&lt;br /&gt;
above all for focusing attention on what Paul (and others—though the language I’m using here reflects&lt;br /&gt;
Paul) sees as the matter “of first importance”: Christ crucified. All of this is what God has done; it is what&lt;br /&gt;
we proclaim; it is the news, the great news, the good news.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By contrast, the first two greatest commands—to love God with heart and soul and mind and&lt;br /&gt;
strength, and our neighbor as ourselves—do not constitute the gospel, or any part of it. We may well&lt;br /&gt;
argue that when the gospel is faithfully declared and rightly received, it will result in human beings more&lt;br /&gt;
closely aligned to these two commands. But they are not the gospel. Similarly, the gospel is not receiving&lt;br /&gt;
Christ or believing in him, or being converted, or joining a church; it is not the practice of discipleship.&lt;br /&gt;
Once again, the gospel faithfully declared and rightly received will result in people receiving Christ,&lt;br /&gt;
believing in Christ, being converted, and joining a local church; but such steps are not the gospel.&lt;br /&gt;
The Bible can exhort those who trust the living God to be concerned with issues of social justice (Isa&lt;br /&gt;
2; Amos); it can tell new covenant believers to do good to all human beings, especially to those of the&lt;br /&gt;
household of faith (Gal 6); it exhorts us to remember the poor and to ask, not “Who is my neighbor?”&lt;br /&gt;
but “Whom am I serving as neighbor?” We may even argue that some such list of moral commitments&lt;br /&gt;
is a ''necessary'' consequence of the gospel. But it is not the gospel. We may preach through the list,&lt;br /&gt;
reminding people that the Bible is concerned to tell us not only what to believe but how to live. But we&lt;br /&gt;
may not preach through that list and claim it encapsulates the gospel. The gospel is what ''God'' has done,&lt;br /&gt;
supremely in Christ, and especially focused on his cross and resurrection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to distinguish between the gospel and all the effects of the gospel tends, on the long haul, to&lt;br /&gt;
replace the good news as to what God has done with a moralism that is finally without the power and&lt;br /&gt;
the glory of Christ crucified, resurrected, ascended, and reigning.&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 21:09:36 GMT</pubDate>			<dc:creator>JoyaTeemer</dc:creator>			<comments>http://en.gospeltranslations.org/wiki/Talk:Themelios_Editorial_34.1_(2009)</comments>		</item>
	</channel>
</rss>